Dwain Richardson Freelance English Copy Editor, Translator (FR & ES - EN), Writer – Réviseur-traducteur-rédacteur indépendant de langue anglaise
  • Français
    • À propos de moi
    • Services : révision
    • Services : traduction
    • Services : rédaction professionnelle
    • Secteurs de spécialisation et bien d'autres choses!
    • Foire aux questions (FAQ)
    • Communiquez avec moi! >
      • La COVID-19 : Je suis solidaire avec les artistes et les organismes artistiques
  • About Me
    • Acerca de mí (en resumen)
  • Services
    • Copy Editing & Concordance Editing
    • Translation
    • Professional Writing
  • Portfolio
  • Specialization and Much More!
  • Frequently Asked Questions (FAQ)
  • Contact Me
    • COVID-19: In Solidarity With Artists & Arts Organizations
Picture

About Me

I have always had a curiosity about language, which has led me to learn French and Spanish during my primary and secondary school career. I went on to study Italian and Portuguese, and take courses in writing techniques and composition during my post-secondary studies. While I was a student at the Université de Montréal, I had the opportunity to work for some federal departments and municipal administrations, including the Translation Bureau. The experience I gained propelled me to pursue a translation and written communication certificate at McGill University.

In addition to studying at McGill, I pursued a joint bachelor in modern languages and communication at the Université de Montréal. Given this mixed bag of education and experience, I expressed an interest in a few sectors such as international development, history, music, travel and tourism, and education. Specialized fields fascinate me as well: namely, the environment and renewable energy as well as medical industries.

I have been a freelance English editor, translator, and copywriter since 2012. Most of my projects come from individuals, small businesses, and not-for-profit organizations. Clients commend me for my attention to detail, ability to deliver material on time and ask questions as needed, and great command of the English language.

I dedicate some of my time to a professional blog focusing on English grammar, copywriting, editing, and translation, and discusses topics related to the language industry. 

When I don’t have language industry-related projects on the table, I’m either singing with music ensembles or listening to music, taking nature walks, or learning a new language.

Proudly powered by Weebly
  • Français
    • À propos de moi
    • Services : révision
    • Services : traduction
    • Services : rédaction professionnelle
    • Secteurs de spécialisation et bien d'autres choses!
    • Foire aux questions (FAQ)
    • Communiquez avec moi! >
      • La COVID-19 : Je suis solidaire avec les artistes et les organismes artistiques
  • About Me
    • Acerca de mí (en resumen)
  • Services
    • Copy Editing & Concordance Editing
    • Translation
    • Professional Writing
  • Portfolio
  • Specialization and Much More!
  • Frequently Asked Questions (FAQ)
  • Contact Me
    • COVID-19: In Solidarity With Artists & Arts Organizations